[奥鹏]北语22春《英汉/汉英翻译》作业4[答案]

作者:奥鹏作业答案 字体:[增加减小] 来源:北京语言大学 时间:2022-06-11 07:36

22春《英汉/汉英翻译》作业4题目 试卷总分:100 得分:100 一、单选题 (共 15 道试题,共 75 分) 1.随着人数的增加,他们力量也增加了。 A.As the increse of the number, their power is increased B.Their power increase

[奥鹏]北语22春《英汉/汉英翻译》作业4[答案]

北语22春《英汉/汉英翻译作业4[答案]

正确答案:A

22春《英汉/汉英翻译作业4题目

正确答案:B

试卷总分:100 得分:100

一、单选题 (共 15 道试题,共 75 分)

1.随着人数的增加,他们力量也增加了。

A.As the increse of the number, their power is increased

B.Their power increased with their number.

正确答案:C

2.They called for immediate measures to crack down the rising smuggling activity.

正确答案:A

A.他们要求立即采取措施以打击(日渐)增多的走私活动

B.他们要求立刻实行措施,减少上升的走私活动。

3.The burning question of my childhood had been richly answered.

正确答案:D

A.我小时候梦寐以求想得到答案的问题,终于得到了圆满的回答

正确答案:B

B.我儿童时代在心中燃烧的问题,终于得到了充分的回答。

4.他妹妹老是说谎。

A.His sister always tells lies

B.His sister is a great liar.

5.当今世界正处在历史性的大变动之中,国际竞争日趋激烈。

A.The world today is undergoing a historical change and international competition is getting increasingly tenser

正确答案:B

B.today's world is undertaking historical change, international competition becomes serious day by day.

正确答案:A

6.质量服务月

A.Quality Service Month

B.Quantity Service Month

7.I don't suppose you need to worry.

正确答案:B

A.我看你不必担心

B.我不指望你担心。

8.This chemical element is harmful to human beings, but that one is not.

A.这种化学元素对人体有害,但是那种是不会有害的

B.这种化学元素对人体有害,但是那种不是。

9.The most of the Panamanians who are after at this time is a chance to get more income from the Canal.

A.最多的巴拿马人现在追求的是寻找机会从运河获得更多的收入

B.当前巴拿马人所追求的是争取从运河得到更多的收入。

10.In Europe, his name was well-known, if not household word.

正确答案:D

A.在欧洲,他的名声即使不是家喻户晓,也是相当的知名度

B.在欧洲,他的名声很响亮,即使不是家喻户晓。

11.I'm not a little afraid of snakes.

正确答案:C

A.我一点也不怕蛇

B.我非常怕蛇。

12.报考大学的人,有工作经验的优先录取。

A.University applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not

正确答案:D

B.University applicants who had worked at a job would enroll at the university first than those who had not.

正确答案:C

13.We stand now where two roads diverge. But unlike the roads in Robert Frost's familiar poem, they are not equally fair.

正确答案:B

A.我们站在两条路的岔路口,但是不像罗伯特熟悉的诗里那样,并不是同样的公平

B.我们正处在两条路的分岔口。但是并不像我们所熟悉的罗伯特的诗中所说的,这两条路是同样的好

14.to kill two birds with one stone

正确答案:C

A.一石二鸟

B.一击杀二鸟

15.她请我喝一种特别的咖啡。

A.She served me with a kind of coffee

正确答案:C

B.She served me with coffee of a kind

正确答案:D

北语22春《英汉/汉英翻译》作业4[答案]多选题答案

正确答案:D

二、判断题 (共 5 道试题,共 25 分)

16.Is it the experiment on physics that you are doing?你做的就是物理实验吗?

正确答案:C

17.这位母亲很为有个聪明漂亮的女儿而骄傲。The intelligence and beauty of the daughter makes her mother very proud.

正确答案:A

21.Strange enough, they were the same age to the day.说来也真巧,他俩同年同月同日生。

正确答案:C

19.What they wanted most was an end of uncertainties.那时他们渴望的就是结束这摇摆不定的局面。

正确答案:D

20.He waited for her arrival with a frenzied agitation.他等的心急如焚。

正确答案:C

北语22春《英汉/汉英翻译》作业4[答案]历年参考题目如下:




20秋《英汉/汉英翻译》作业1

试卷总分:100 得分:100

一、单选题 (共 15 道试题,共 75 分)

1.I marveled at the relentless determination of the rain.

A.我惊异于无情而坚定的雨

B.雨无情地下个不停,我惊异不已

2.all corners of the country

A.一个国家的每一处地方

B.五湖四海

3.Business is a two-way street and to keep it open in both directions there must be a sense both partners are doing their utmost to ensure a steady growth to each other’s markets.

A.做生意得有来有往,来和往这两股道得保持畅通,应当有这么一个观念,即伙伴双方同时都尽最大努力,来确保对方向自己市场的出口稳步增长

B.生意好比双行道,伙伴双方都必须明白,只有竭尽全力确保对方向自己市场的出口稳步增长,道路的两个方向才得以畅通。

4.You can never be too careful about English-Chinese translation

A.作英译汉时,不能太仔细

B.作英译汉时,越仔细越好。

5.The burning question of my childhood had been richly answered.

A.我小时候梦寐以求想得到答案的问题,终于得到了圆满的回答

B.我儿童时代在心中燃烧的问题,终于得到了充分的回答。

6.That lazy boy went to class before he had prepared his lesson.

A.那个懒惰的小孩不预习就去上课

B.那个懒惰的小孩上课之前没有预习。

7.他好不容易才挤到台前.

A.He had a hard time squeezing through the crowd to get up to the platform

B.He had a hard time being forced to get up the platform.

8.sustainable development

A.可持续发展

B.可维持的发展

9.Youth is not a time of life, it is a state of mind.

A.年轻并非人生中的一段时光,而是一种心态

B.年轻并非是人生中的时间,而是一种思想。

10.One could not be too careful in a new neighbourhood.

A.在新邻居的旁边,一个人不能太小心

B.在一个陌生的地方,越小心越好。

11.In Europe, his name was well-known, if not household word.

A.在欧洲,他的名声即使不是家喻户晓,也是相当的知名度

B.在欧洲,他的名声很响亮,即使不是家喻户晓。

12.他妹妹老是说谎。

A.His sister always tells lies

B.His sister is a great liar.

13.Many favor unswerving loyalty to NATO.

A.许多人喜欢忠诚于北约组织

B.许多人赞成毫不动摇地忠于北约组织。

14.I don't suppose you need to worry.

A.我看你不必担心

B.我不指望你担心。

15.Life is far from being a bed of roses.

A.生活远非尽乐事

B.生活并不是不好。

二、判断题 (共 5 道试题,共 25 分)

16.What they wanted most was an end of uncertainties.那时他们渴望的就是结束这摇摆不定的局面。

17.A second term would give the president more power than was safe for republican institutions.第二任大选获胜使得总统获得更大的权力,而不是共和制度的安全。

18.Is it the experiment on physics that you are doing?你做的就是物理实验吗?

19.We request the honour of your presence.敬请光临。

20.Any discourtesy shown to Chinese persons by any official of the Government will be cause for immediate dismissal. 如果有任何官方人员对中国人无礼,将会引来立即辞退。




[奥鹏]北语22春《英汉/汉英翻译》作业4[答案]相关练习题:
线切割加工的主要工艺指标是切割速度、加工精度、表面粗糙度。

由于交流者的文化差异而产生的障碍/误解可能导致交际失误,甚至出现“文化休克”现象。

剩余法是将待估土地预期开发后的全部建筑物的销售价格减去( ),来确定待估土地价格的方法。

四环素类在pH<2的条件下反应生成()

下列不属于内部感觉的是()

我国幼教管理体系的特点之一是地方化,主要表现为政府负责,幼儿教育地方化;教育部门具有主管作用。

猪的瘦肉率与背膘厚之间的关系是( )

花岗岩按成因类型属于( )。

用鼠标双击窗口的标题栏左端的控制菜单按钮,则( )。

下列导轨截面中能够自动消除间隙保持导向精度的是:()

古希腊著名的悲剧诗人有 .

在惯性式同步器中,弹性元件的作用是( )

为什么利率自由化的改革在韩国和我国台湾取得了成功,而在大多发展中国家以失败告终?

以下正确的是

经过延安整风,推进马克思主义中国化,更好地指导中国革命,成为全党的共识。

信息系统发展阶段中,属于管理信息系统雏形的阶段是()。

认知模式的理论基础是贝克等提出的情绪障碍认知理论。

多发伤骨盆骨折的诊断主要依靠( )

测量的三要素包括()。

采用打分法估测建筑物成新率的关键是( )。

作业咨询:
点击这里给我发消息

论文咨询:
点击这里给我发消息

合作加盟:
点击这里给我发消息

服务时间:
8:30-24:00(工作日)

Baidu
map